In Portuguese, I find it funny that gato/gata could be someone attractive or a literal cat.

  • Underwaterbob@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    4 hours ago

    “개새끼” (pronounced gay sek ee) literally translates to “dog baby”. “Son of a bitch” in Korean. It’s honestly the only example I can think of in Korean. I guess you also hear “돼지” (pronounced dway ji) meaning “pig” for fat people. Pretty bog standard around here I guess.

  • susleg@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    4 hours ago

    In Russian there are many slang words with similar meaning to English.

    “Змея” is snake. Same meanings with animal and someone who is deceiving or treacherous

    “Киска” is pussy with same meanings

    More unique is probably “тёлка” - heifer. A bit derogatory term for young woman. Size does not matter. Kinda similar to English chick

    One very specific to Russian is rooster “петух”. It comes from prison slang and means a person from prison untouchable caste. Literally untouchable, because if you touch them you will also become петух. A terrible insult, you may be killed if you say it to a wrong person

    “Козел” male goat is another one from prison slang, which means an inmate that works with prison administration. Outside of prison in everyday life is just a very bad insult

  • Takapapatapaka@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    ·
    9 hours ago

    “Chatte” (female cat) is the equivalent of pussy in english.

    “Poulet” (chicken) is a cop. “Poulette” (hen) is a rather disrespectful word for a women.

    “Gorille” (gorilla) is a tall muscular person.

    “Cochon” (pig) is someone filthy, especially in the sexual sense. (can be used as an adjective, “films cochons” are porn films).

    “Canard” (duck) can be a newspaper, or a mistake when playing music.

    “Levrette” (female greyhound) is the name for the doggy style sexual position.

    “Vache” (cow) can be either someone mean, either a cop. The second case is rarely used except in the sentence “Mort aux vaches” (death to the cops) and probably comes from the Wache germanic root for Guardian, rather than the actual animal.

  • JadenSmith@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    6 hours ago

    Kutta in Punjabi is dog, but it can also be an insult and often is (kutti would be the same as calling someone a Bitch).
    When I was really young I was in India, and a dog had pups and I tried to approach her, to pet her, and she barked at me which gave me a bit of a spook.

    I ran in the house yelling, “kutta doggie!! Kutta doggie!!”
    Everyone started laughing :(

  • Rich_Benzina@feddit.it
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    8 hours ago

    In Italy “uccello” (bird) means penis in a very unformal context, usually used with friends. In Tuscany, for the regional ones, we have “Topa” (female of the mouse) to indicate a very pretty girl, also very unformal and a bit rude. Same translation for “passera” (female of the sparrow). Both can also indicate the literal female reproductive organe. “Gatta morta” (dead female cat) means somebody who acts ingenous or hide her personality under a chill, almost naif mask to act at the opportune moment.

  • Vanth@reddthat.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    27
    ·
    edit-2
    15 hours ago

    Most I can think of at the moment are derogatory.

    A “dog” is a person pushing their horniness to inappropriate levels.

    A “cow” is someone fat and slow/stupid.

    A “shark” is a savvy business person who edges into taking advantage of people unethically.

    A “snake” is a liar and a cheat. Sometimes slang for a penis.

    Quiet, shy people are “mousy”.

    Someone who tattles to cops/authority is a “rat”.

    A “chick” is an old-timey term for a girl/woman that might get you slapped.

    A “kitty” is a vagina and also may get you slapped depending on context.

    Someone messy/dirty is a “pig”. “Pig” might also be used for a man who is rude and pushing sexual innuendos onto women without their consent.

    While to “go the whole hog” means to not hild back, to embrace doing a thing completely.

    • hddsx@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      14 hours ago

      Why would chick get you slapped? Growing up that just meant girl. No connotations

      • FerretyFever0@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        13 hours ago

        It feels kinda like you’re objectifying them. Really depends who you use it with though, like all words.

      • PhobosAnomaly@feddit.uk
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        14 hours ago

        Go somewhere public and call a girl a chick, see what happens 😂

        Seriously though, it’s not the word that’s the issue, it’s the labelling of someone based on their gender. I can’t speak for the bottom line as I don’t appear to be a woman, but I’d start getting fucked off if a generic term was used to address me when I had a perfectly good name.

        In the UK, an equivalent is “bird”. Equally likely to get you booted in the balls.

      • Vanth@reddthat.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        13 hours ago

        Yeah, I would advise using against using it today. Like, I said, old timey. Not as acceptable as it might have been in decades past.

        I’m middle millennial and consider it flippant at best. Like “chick flicks” and “chick lit” are seen as less serious/valuable/artistic than media intended for men. “Hot chick” as a way to value/devalue a woman on looks alone.

    • Maiq@lemy.lol
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      15 hours ago

      Bitch [a female dog], an unpleasant or disagreeable woman, a man or woman made submissive or subservient, the act of complaining and finally something causing you problems or complications in an annoying way.

  • leaky_shower_thought@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    12 hours ago

    monkey = not attractive, can also be foolish

    gorilla = swole, ripped

    crocodile = greedy

    worm = of low social status

    turtle = slow

    cockroach = hard to kill

  • Mothra@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    edit-2
    14 hours ago

    In Spanish, gato is not necessarily attractive (though they usually are) but a cheap sex worker or a promiscuous seductress/tor.

    Potro (colt) is an attractive young man
    Yegua (mare) equivalent to bitch, an asshole woman
    Vaca (cow) same as in English, could be used for someone overweight or dumb
    Cerdo (pig) same as English, a filthy/fat person

    Marmota and burro (marmot and donkey resp.) someone dumb

    Vibora, buitre (snake, vulture resp.) toxic person
    Sapo, bicho (frog, bug resp.) someone ugly
    Mariposa (butterfly) allegedly or suspected to be gay

    Those are the first ones to pop into my mind but I’m sure there’s more